Có trăng nên nỗi phụ đèn
Direct English translation
Because there is the moon, one comes to neglect the lamp.
Equivalent English version
New broom sweeps clean
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói phụ bạc, thay lòng đổi dạ: khi có cái sáng đẹp, hấp dẫn hơn thì quên và bỏ cái từng gắn bó trước đó. Hình ảnh trăng với đèn nhấn mạnh sự thiên về cái tự nhiên, rực rỡ hơn mà phụ đi cái gần gũi, hữu ích cũ.
English explanation
Refers to fickleness and disloyalty: once something more appealing appears, one abandons what was formerly valued. The image of moon and lamp emphasizes preferring a brighter, more alluring presence over the familiar old one.
Variants
- Có bát sứ, tình phụ bát đàn
- Có cam phụ quýt, có người phụ ta
- Có đó bỏ đăng
- Có hoa sói, tình phụ hoa ngâu
- Có lá lốt, tình phụ xương sông
- Có oản phụ xôi
- Có quán, tình phụ cây đa
- Có the quên lụa
- Có trăng phụ đèn
- Có trăng quên đèn
- Có trăng, tình phụ lồng đèn
- Có vả, tình phụ sung
- Có vàng phụ thau
- Tham chanh bỏ khế
- Tham chuông phụ mõ
- Có the quên lụa, có vàng quên thau
- Được trống phụ kèn, có đèn phụ trăng
- Có hoa ruối, tình phụ hoa ngâu
- Có rau diếp tình phụ xương sông
- Có xương sông tình phụ lá lốt
- Có giăng phụ đèn
- Có trăng tình phụ lòng đèn
- Có vàng quên thau